Con lo que me encanta escribir en general, la poesía no es mi fuerte. Por otra parte, con lo mucho que me gusta como suena, el inglés tampoco es mi fuerte. Así que por pensamiento lógico, podemos decir que la poesía en inglés, tampoco es mi fuerte. Pero supongo que hay veces, en que uno se encuentra con cosas que están escritas con tanto sentimiento, que uno es capaz de saltar todas esas barreras.
Lo escuché en Desperate Housewives, pero parece que es algo clásico que se lee en funerales. Es triste, pero esperanzador a la vez. Lo escribió Mary Elizabeth Frye (1904 - 2004).
Do not stand at my grave and weep,
I am not there, I do not sleep.
I am in a thousand winds that blow,
I am the softly falling snow.
I am the gentle showers of rain,
I am the fields of ripening grain.
I am in the morning hush,
I am in the graceful rush
Of beautiful birds in circling flight,
I am the starshine of the night.
I am in the flowers that bloom,
I am in a quiet room.
I am in the birds that sing,
I am in each lovely thing.
Do not stand at my grave and cry,
I am not there. I do not die.
Por suerte, no tienen que escuchar my crappy accent ; )
abril 27, 2008
Suscribirse a:
Comentarios de la entrada (Atom)
No hay comentarios.:
Publicar un comentario